Questa è solo la punta dell'iceberg del talento di Clifford Franklin.
We're beginning to scratch the surface of the talents of Clifford Franklin.
Dalla punta dell'abbeveratoio 5 passi verso la tomba del cane e lì ci sono i soldi.
Five steps from the watering trough, towards the dog's grave.
Quell'attacco era solamente la punta dell'iceberg...
That assault was just the tip of the spear.
Se lo sto leggendo bene, quello che abbiamo visto dalla superficie e' solo la punta dell'iceberg.
If I'm reading this right, what we saw from the surface was just the tip of the iceberg.
Ma questa e' solo la punta dell'iceberg.
But that's just scratching the surface— I discovered something else.
Sei una piedipiatti fascista, e quello che ti ha fatto Otto... e' solo la punta dell'iceberg.
You're a fascist pig... and what Otto did to you is just the tip of the iceberg.
Forse Mahone e' soltanto la punta dell'iceberg.
Perhaps Mahone is just the tip of the iceberg.
La storia che Ric mi ha raccontato all'inizio... era solo la punta dell'iceberg.
The story that Ric showed me at the beginning was just the tip of the iceberg.
Tutte le persone che vedete qui sono solo la punta dell'iceberg.
To Look, these people are the tip of a very large iceberg.
Ed e'... solamente la punta dell'iceberg.
This... is just the tip of the ice berg.
Ed e' solo la punta dell'iceberg.
Yeah. And that's just the tip of the iceberg.
Questa e' solo la punta dell'iceberg.
This is just the point of the spear.
Questi sono gli agenti di punta dell'Artiglio Nero di cui sappiamo, vivi o morti, vivi o morti, segnati in base alla loro posizione nell'organizzazione.
These are the top Black Claw operatives that we know of, alive or dead, listed based on their position in the organization.
Ma questa è solo la punta dell'iceberg.
But this is only the tip of the iceberg.
Secondo me, e' solo la punta dell'iceberg.
In my opinion, it's just the tip of the iceberg.
Per quanto possa sembrar incredibile... la morte del Presidente e' solo la punta dell'iceberg.
As incredible as it sounds, the death of the President is just the tip of the iceberg.
Controllate il 40 percento di stazioni radiofoniche americane, produzione di mais e trasporti su gomma, ed e' solo la punta dell'iceberg.
You control 40% of the U.S. radio stations, corn production, interstate trucking, and that's just the tip of the iceberg.
Noi siamo a malapena la punta dell'iceberg.
We're merely the tip of the spear.
La punta dell'albero di Natale Castiel... nient'altro che un credulone.
Top-of-the-Christmas-tree Castiel, no more than a dupe.
Ehi, ma questa e' solo la punta dell'iceberg, sai?
Hey, but that's just the tip of the iceberg, you know?
Il fatto e' che non me ne frega un cazzo del perche' non mangi, perche' per me, quelle tre fate morte, sono solo la punta dell'iceberg, cazzo.
Fact is, I don't give a shit why you're not eating. Because in my eyes, those three dead fairy girls are just the tip of the iceberg around here.
E questa potrebbe essere solo la punta dell'iceberg.
And this could be only the tip of the iceberg.
Questa è solo la punta dell'iceberg, un banco di prova per la tecnologia alla fine la gente si abituerà all'idea.
This facility is just the tip of the iceberg, a test bed for technology. Eventually people will get used to the idea.
Questo caso di omicidio e' solo la punta dell'iceberg.
This murder case -- this is just a thin edge of the wedge.
Potrebbe essere solo la punta dell'iceberg.
It could just be the tip of the iceberg.
Ecco perché dobbiamo scoprire cosa sia questo qui, e il problema di questi simboli del male è che tendono a essere solo la punta dell'iceberg.
Which is why we need to get to the bottom of what that is, and the thing about these symbols of evil is they tend to just be the tip of the iceberg.
Abbiamo scoperto solo la punta dell'iceberg.
This is really the tip of the iceberg.
E questo non è che la punta dell'iceberg.
And that’s just the tip of the iceberg.
Quello che e' successo ieri sera e' solo la punta dell'iceberg.
What happened last night's just the tip of the iceberg.
Ehi, e se i biscotti fossero solo la punta dell'iceberg?
Hell, what if the cookies are just the tip of the iceberg?
Non so se lo sai, ma non sento niente dal collo fino alla punta dell'alluce.
I don't know if you're aware, but I have no feelings between my neck and my toes.
A quanto pare, la carta per banconote che abbiamo sequestrato era solo la punta dell'iceberg.
Apparently, the currency-grade paper we seized was just the tip of the iceberg.
Il panificio e' solo la punta dell'iceberg.
The bakery's just the tip of the iceberg.
E questa è solo la punta dell'iceberg.
And we've really only scratched the surface.
Comunque, questa è solo la punta dell'iceberg.
However, these are just the tip of the iceberg.
È già uno spreco di cibo impressionante di per sé, ma mentre scrivevo il libro, scoprii che questo spreco "evidente" di cibo era in realtà solo la punta dell'iceberg.
It represents a colossal waste of food, but what I discovered whilst I was writing my book was that this very evident abundance of waste was actually the tip of the iceberg.
Stiamo vedendo solo la punta dell'iceberg del DNA.
We're only seeing just the tip of the DNA iceberg.
Ma noi siamo solo un'azienda e questa è solo la punta dell'iceberg.
But we're just one company, and this is just scratching the surface.
Un altro stereotipo, uno piuttosto comune, è l'immagine dell'iceberg, e cioé che vediamo solo la punta dell'iceberg ma, sotto la superficie è nascosta la maggior parte dell'iceberg.
Another one, a kind of popular one, is the iceberg idea, that we only see the tip of the iceberg but underneath is where most of the iceberg is hidden.
Ma quella violenza è sola la punta dell'iceberg.
But that violence is just the tip of the iceberg.
Gli venne diagnosticato un disturbo compulsivo canino e quello era solo la punta dell'iceberg.
He was diagnosed with a canine compulsive disorder and that's really just the tip of the iceberg.
Che questa tecnologia abbia un enorme potenziale commerciale ed economico è solo la punta dell'iceberg.
The fact that this technology has such huge commercial and economic potential is just icing on the cake.
Perciò la prossima volta che siete in aereo accaparratevi il finestrino, guardate giù e immaginate un masso così immenso che posato a terra graffierebbe la punta dell'ala.
So the next time you're in an airplane, snag a window seat, look out and imagine a rock so enormous that resting on the ground, it just grazes your wingtip.
I funghi, però, sono solo la punta dell'iceberg, poiché da essi spuntano i filamenti fungini che formano il micelio, il quale infetta e colonizza le radici di tutte le piante e degli alberi.
The mushrooms, though, are just the tip of the iceberg, because coming out of those stems are fungal threads that form a mycelium, and that mycelium infects and colonizes the roots of all the trees and plants.
Ma i costi diretti sono solo la punta dell'iceberg.
But the direct costs are really only the tip of the iceberg.
2.8136651515961s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?